給湯流茶道とは 茶道の歴史は武士の歴史‥本筋を辿ればサラリーマンが茶会するべきだ!
2010年都内で働くサラリーマン、OLで結成。
サラリーマンのため、彼らの戦場であるオフィスビル給湯室で抹茶をたてる茶道ユニット、2010年結成。
信長や秀吉が戦場で茶会をしていたエピソードを現代に再現し、リストラ、パワハラ、ブラック企業と戦う人の職場で抹茶をたてる。
文化放送で立川志の輔さんに褒められたり、テレビ朝日竹内由恵アナに「抹茶おいしい」とほっこりしていただいたり、MXTVで梅沢富美男さんに「サラリーマンは生ぬるい」とディスられるなど、賛否両論いただく。
給湯室を飛び出し、ロンドンの弁護士事務所から、廃線になったJR西日本・宇都井駅、道後温泉ストリップ小屋まで、様々な「諸行無常な戦いの場」でも茶会を決行。
雅楽部、狂言部、詩吟部も発足し、伝統文化のコアな部分を現代的に解釈して公演を行う。
https://www.facebook.com/910ryu.tea.ceremony
Kyūtō Ryū - The Kyūtō Tradition of Japanese Tea Ceremony
please contact us.
info@910ryu.com
Kyūtō means 'hot water service' in Japanese and in Kyūtō Ryū refers to the electric hot water kettle provisioned in office tea rooms.
What comes to mind when you think of the Japanese Tea Ceremony (chanoyu)?
Many people think of refined, middle or older age women dressed in kimono, sitting in the formal seiza sitting position in a tatami mat room, politely preparing and drinking tea in an air of high ceremony.
But when Sen Rikyu perfected the Way of Tea in the late 1500s, the attendees at tea gatherings were mostly samurai men.
Living and dying by the sword, the samurai savoured the opportunity to partake tea in the tranquil space of the tearoom. The tearoom was a haven to refresh their spirit away from the tumultuous battlefield.
Now, 400 years after Rikyu. . .
The modern day samurai are business people: the salary men and office women of Japan and abroad!
copyright2014:Nameko Shinsan/910ryu tea ceremony
Working each day in the tumultuous battlefield of modern business, business people need their time to partake tea and refresh their spirit, too!
The Kyūtō Ryū Tradition of Tea is a movement encouraging business people to conduct Japanese tea gatherings in the tearooms of modern day offices!
Copyright: 給湯流茶道 All Rights Reserved.